Kattale Belaku

I happened to make a flying visit to Bengaluru last week. I make it a point to engage into difference experience whenever I am there. It has been my quest to keep enhancing my understanding of Kannada, its cultural backdrop across different modes(such as music, drama, literature, language etc). I did not miss the opportunity on Friday July 10, to catch a Kannada play Kattale Belaku(literally means darkness and light) , the moment I read that morning about the various shows in the newspaper.

This play Kattale Belaku is a classic written by legendary Kannada playwright Shriranga. The play was at iconic theater Ranga Shankara. I always have been fascinated by the environs of this theater. It is a melting pot of Kannada(and even pan Indian) theater talent. There is a book and audio/video shop in the premises. The auditorium is very unlike the ones I have seen in Pune. The structure is almost like The Colosseum in Rome. I have watched many plays there and always enjoyed being there and spending time.

This particular 80-minute play was about the playwright himself who is declares in the opening monologue that he does not want to write anymore. The rest of the events after this monologue is all out attempts to change his mind and make him write again. The play seems to be a commentary on society’s general attitude towards plays as only entertainment device whereas he, the playwright does not want it to be treated that way and also does not wish to write to the demands of the market or to the likes and dislikes of the audiences.

The play has many humorous incidents as other key stake-holders in the theater ecosystem(drama company owner and its manager) try to speak it out with the playwright and make him write plays as per their wishes which, of course, are focused towards making better business. Please remember the play was written in 1959. Those days were he golden days of music dramas with greats such as Balgandharva, Gubbi Veernna and Narayanrao Huilgol and many others. For those curious ones reading this blog, who wish to know more about that era, please refer to my blog which covers translation of biographical work on Amirbai Karnataki who along with Goharabai Karnataki played roles in such plays.

rangashankara-kattale-belaku 20150710_205013

The duo tries to ignite his mind by suggesting different popular plots around love story, murder mystery, historical and mythological events. But nothing works, though when these story ideas are described to the playwright, the same scenes take place around his house, indicating intermix of real and abstract to the audience. The play does not  answer this intermix. The playwright’s determination is highlighted in the climax that he will not budge to the demands and pressure of stake-holders, but would really write only to his inspiration.

Amirbai Karnataki

Sometime back I had written about Goharbai Karnataki on this blog. I had translated Kannada article into Marathi and had published on ThinkMaharashtra.com portal. It was well received and appreciated. Taking cue from that, I had ventured into translating a biographical work on Amirbai Karnataki(sister of Goharbai), again by same author Prof Rahamat Tarikere. I am glad to let you know that it is being published by Mumbai’s well-known publisher Granthali this month.

Amirbai Karnataki and Goharbai Karnataki, also known as Bilagi Sisters, were famous singer-actresses in music theater and films in the decade of 1940. Amirbai was born in 1912 in small town of Bilagi in Bijapur district in Karnataka. The book traces her journey to Mumbai’s film world, and the name and fame she made there. Besides this, book also throws spotlight on the bygone era of music traditions in early Marathi and Kannada theater, unique cultural potpourri in the pre-Independence times when parts of Maharashtra and Karnataka together were referred as Bombay Presidency. Prof. Tarikere, through his meticulous research, has literally re-constructed that era piece by piece, utilizing various sources. The book also throws light on Goharbai and her controversial relation with Balgandharva. Some of this was talked about in the article about her which was published earlier as mentioned above.

Portrait of Amirbai

4 (2)

Amirbai’s song. You can find many songs on the Internet, and cherish them.

In fact, in 2013, I had invited Prof Rahamat Tarikere for a lec-dem on Bilagi Sisters in Pune. This program was arranged under Maharashtra Cultural Center’s unique platform called Sudarshan Sangeet Sabha(coordinated by famous harmonium player and musicologist Chaitanya Kunte), where research based programs related to field of music are showcased. He went over life journey of Bilagi Sisters in this audio visual program and was well appreciated.

Poster

Anyways, stay tuned on the update on the book. I plan to share sleek preview of the book soon. I will be delighted to hear back from on you on this.

Article on Goharabai translated by me(Kannada to Marathi)

It is interesting to know other shades of life of Balgandharva and Goharabai.

This is a article on relations between Goharabai and Balgandharva, translated from Kannada to Marathi by me. Original article appeared in Kannada monthly called Mayur in Oct 2010. Here is the link of this article on ThinkMaharashtra.com portal.

Update on May 21, 2015:

Some time back I had translated article on Amirbai Karnataki also, it was published on ThinkMaharashtra.com portal recently. Please check it out here.